Info

Ninos kompis Olivia. Spoken word, estradpoesi och poetry slam

Nino Mick och Olivia Bergdahl är svenska mästare i poetry slam och poddar om spoken word, i Sverige och internationellt. Hur kan talad litteratur översättas? Vilka är likheterna mellan att ha sex och stå på scen? Hur många gånger om året har Olivia sin lake blue shiny metallic unisex catsuit som scenklädsel? Vi har en feministisk och transaktivistisk analys av spoken word. Vi står upp för det talade ordet i bokdominansen. Vi söker oss själva men hittar endast på.
RSS Feed
Ninos kompis Olivia. Spoken word, estradpoesi och poetry slam
2016
June
May
April
March
February
January


2015
December


All Episodes
Archives
Now displaying: Page 1
Jan 5, 2016

Vi frågar oss: Vem bör översätta spoken word?

Vi pratar om könet i språket och vad som händer med det när det översätts mellan olika språk.

Vi pratar om paniken kulturarbetande vita funktionsnormativa cismän ur kulturmedelklassen måste känna när alla vi andra plötsligt börjar knappa in - synas, höras, få kulturpengar. (”Dom tar våra jobb!”)

Ett citat från dramatikern Nasim Aghili hjälper till att bena i frågan.

Citatet kommer från ett panelsamtal om vithetsnormer i museevärlden (med Nasim Aghili, Yolanda Bohm och Tanya Charif):
https://www.youtube.com/watch?v=qW87H-ec0Ew

Och så lite poesi från ryska poeten Tasha Granovskaya:
https://www.youtube.com/watch?v=u7-4P1yQehU

0 Comments
Adding comments is not available at this time.